novembre 2024 L M M J V S D 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 29 30 -
Pour m’écrire directement : bernard.umbrecht[at]free.fr
-
Articles récents
Commentaires récents
- Claustaire dans Becht* or not Becht
- Barthe Gilles dans Dimanche prochain, pour le Nouveau Front populaire
- Catharina dans Dimanche prochain, pour le Nouveau Front populaire
- michel strulovici dans Retour sur la « Pharmacologie du Front national » de B. Stiegler
- Breuning Liliane dans André Umbrecht (1923–1993), mon père, déserteur de la Wehrmacht
Archives
- novembre 2024 (1)
- octobre 2024 (1)
- juillet 2024 (1)
- juin 2024 (3)
- mai 2024 (1)
- avril 2024 (1)
- février 2024 (1)
- janvier 2024 (2)
- décembre 2023 (3)
- novembre 2023 (2)
- octobre 2023 (1)
- août 2023 (1)
- juin 2023 (2)
- mai 2023 (1)
- mars 2023 (1)
- février 2023 (1)
- janvier 2023 (2)
- décembre 2022 (2)
- novembre 2022 (2)
- octobre 2022 (1)
- septembre 2022 (1)
- juillet 2022 (1)
- juin 2022 (1)
- avril 2022 (1)
- mars 2022 (1)
- février 2022 (1)
- janvier 2022 (2)
- décembre 2021 (1)
- novembre 2021 (1)
- octobre 2021 (1)
- septembre 2021 (1)
- juillet 2021 (1)
- juin 2021 (2)
- mai 2021 (1)
- avril 2021 (1)
- mars 2021 (2)
- février 2021 (2)
- janvier 2021 (3)
- décembre 2020 (3)
- novembre 2020 (2)
- octobre 2020 (3)
- septembre 2020 (3)
- août 2020 (1)
- juillet 2020 (2)
- juin 2020 (2)
- mai 2020 (6)
- avril 2020 (4)
- mars 2020 (4)
- février 2020 (1)
- janvier 2020 (2)
- décembre 2019 (4)
- novembre 2019 (3)
- octobre 2019 (4)
- septembre 2019 (2)
- août 2019 (3)
- juillet 2019 (2)
- juin 2019 (1)
- mai 2019 (3)
- avril 2019 (2)
- mars 2019 (6)
- février 2019 (3)
- janvier 2019 (4)
- décembre 2018 (5)
- novembre 2018 (4)
- octobre 2018 (4)
- septembre 2018 (4)
- août 2018 (1)
- juillet 2018 (1)
- juin 2018 (3)
- mai 2018 (3)
- avril 2018 (6)
- mars 2018 (2)
- février 2018 (2)
- janvier 2018 (3)
- décembre 2017 (5)
- novembre 2017 (2)
- octobre 2017 (4)
- septembre 2017 (2)
- juillet 2017 (2)
- juin 2017 (3)
- mai 2017 (2)
- avril 2017 (4)
- mars 2017 (4)
- février 2017 (3)
- janvier 2017 (4)
- décembre 2016 (3)
- novembre 2016 (4)
- octobre 2016 (4)
- septembre 2016 (4)
- août 2016 (2)
- juillet 2016 (4)
- juin 2016 (3)
- mai 2016 (3)
- avril 2016 (4)
- mars 2016 (4)
- février 2016 (4)
- janvier 2016 (5)
- décembre 2015 (5)
- novembre 2015 (4)
- octobre 2015 (5)
- septembre 2015 (5)
- août 2015 (2)
- juillet 2015 (5)
- juin 2015 (3)
- mai 2015 (4)
- avril 2015 (4)
- mars 2015 (5)
- février 2015 (5)
- janvier 2015 (7)
- décembre 2014 (5)
- novembre 2014 (4)
- octobre 2014 (4)
- septembre 2014 (3)
- juillet 2014 (3)
- juin 2014 (4)
- mai 2014 (16)
- avril 2014 (3)
- mars 2014 (3)
- février 2014 (4)
- janvier 2014 (6)
- décembre 2013 (3)
- novembre 2013 (4)
- octobre 2013 (6)
- septembre 2013 (10)
- août 2013 (2)
- juillet 2013 (5)
- juin 2013 (3)
- mai 2013 (10)
- avril 2013 (6)
- mars 2013 (7)
- février 2013 (4)
- janvier 2013 (12)
- décembre 2012 (3)
- novembre 2012 (1)
- octobre 2012 (4)
- septembre 2012 (7)
- août 2012 (4)
- juillet 2012 (5)
- juin 2012 (2)
- mai 2012 (6)
- avril 2012 (4)
- mars 2012 (3)
- février 2012 (9)
- janvier 2012 (7)
- décembre 2011 (8)
- novembre 2011 (4)
- octobre 2011 (6)
- septembre 2011 (6)
- août 2011 (5)
- juillet 2011 (3)
- juin 2011 (2)
- mai 2011 (5)
- avril 2011 (3)
- mars 2011 (2)
Archives de catégorie : Langue allemande
Meilleurs vœux pour 2023. Petit voyage (en train) avec la grammaire allemande
Pour l’occasion, j’ai envie de partager avec vous ma découverte poétique de l‘année écoulée : un petit recueil de poésie allemande par une autrice, née à Tokyo, qui écrit aussi bien en allemand qu’en japonais. Publié en Allemagne en 2010, … Continuer la lecture
Publié dans Langue allemande, Littérature
Marqué avec Bernard Banoun, Grammaire allemande, Spectre, Yoko Tawada
Laisser un commentaire
Réforme : ne pas oublier l’imprimerie
En haut, les huit caractères mobiles datant de la seconde moitié du 16è siècle et provenant de fouilles archéologiques. En bas, impression sur résine des caractères mobiles les mieux conservés. Celle-ci n’est pas sans évoquer une future carte perforée, ancêtre … Continuer la lecture
Publié dans Histoire, Langue allemande
Marqué avec "Godspot", Abi Warburg, Bernard Stiegler, Dialectes, Discrétisation, Elizabeth Eisenstein, François de Taxis, Grammatisation, Hochdeutsch, Imprimerie et propagande religieuse, La Réforme, La Réforme et l'imprimerie, Le transport des démons cosmiques, Les églises catholique et protestante face à l'imprimerie, Luther Arminius, Robot bénisseur, Sylvain Auroux
Laisser un commentaire
La Réforme, l’écriture et la révolution technologique de la grammatisation
Il m’a amusé de subvertir l’affiche et la couverture du catalogue de l’exposition Le vent de la réforme à la Bibliothèque universitaire de Strasbourg par deux citations respectivement extraites du livre de Matthieu Arnold, Luther (Fayard p.325) et de Sylvain … Continuer la lecture
Publié dans Histoire, Langue allemande
Marqué avec Beruf, Formation de la langue allemande, Grammatisation, Jonannes Clajus, Karl-Heinz Göttert, La Réforme et la révolution technologique de la grammatisation, Langue vernaculaire, Marin Luther missive sur la traduction, Martin Luther, Matthieu Arnold, Max Weber, Réformation, Réformation fille de la langue vernaculaire et de l'imprimeie, Révolution technologique de la grammatisation, Sola fide, Sylvain Auroux, Traduction de la Bible
Laisser un commentaire
Ulrich von Hutten :
Ain new lied herr Ulrichs von Hutten
Un nouveau chant de Messire Ulrich von Hutten
[table id=18 /] Du vécu, peut-on dire ! Et cela a été compris comme tel à son époque. Une petite précision pour la lecture du texte : les courtisans rusés dont il y est question désignent les profiteurs de la domination … Continuer la lecture
Publié dans Anthologie de la littérature allemande et alémanique / Schatzkästlein deutscher und alemanischer Litteratur, Langue allemande
Marqué avec Ain new lied herr Ulrichs von Hutten, Brigitte Gauvin, Charles Quint, Du latin à l'allemand, Erasme, Et le latin devint langue morte..., Franz von Sickingen, Guerre des chevaliers, Humanisme allemand, Jean Reuchlin, Jean-Christophe Saladin, Langue vernaculaire, Lettres des hommes obscurs, Martin Luther, Mulhouse, Otto Flake, Réformation, Réforme, Syphilis, Ulrich von Hutten, Un nouveau chant de Messire Ulrich von Hutten
Un commentaire
Jorge Luis Borges : « A la langue allemande »
À LA LANGUE ALLEMANDE Mon destin est la langue castillane, le bronze de François de Quevedo, mais mon parcours devers la lente nuit s’exalte à des musiques plus intimes. Mon sang me fit présent de l’une d’elles, – Ô voix … Continuer la lecture
Publié dans Langue allemande
Marqué avec "Parler suave d'Allemagne", Jorge Luis Borgès, Ode à la langue allemande
Laisser un commentaire
Disruption et bien-pensance
L’on imagine aisément que dans un contexte d’affairisme ultra-concurrentiel que caractérise le mot disruption, l’attention à autrui n’ait pas bonne presse et soit disqualifiée en bien-pensance Continuer la lecture
Victor Klemperer (LTI) : fanatique, fanatisme
Un mot fait actuellement flores dans les commentaires et analyses, celui de fanatique. Mais quel est le sens de ce mot ? C’est l’occasion de mettre en ligne le troisième et dernier volet consacré à la LTI, la langue du IIIème … Continuer la lecture
Publié dans Histoire, Langue allemande
Marqué avec Fanatique, Fanatisme, Fascisme, Jean Jacques Rousseau, Lingua Tertii Imperii, LTI, Radicalisé, Victor Klemperer
Un commentaire
Histoires d’almanach et chronique des sentiments (Petite suite)
Dans Histoires d’almanach et chronique des sentiments, texte auquel est consacré cette petite suite, il était question d’une recherche sur le sens du mot chronique. C’était en rapport avec le livre Alexander Kluge, Chronique des sentiments. J’avais fait référence à … Continuer la lecture
Publié dans Langue allemande, Littérature
Marqué avec Chronique, Histoires d'almanach, Johann Peter Hebel, Walter Benjamin
Laisser un commentaire
Victor Klemperer (LTI) : Le premier mot nazi
Second extrait du LTI (Lingua tertii imperii), la langue du IIIème Reich, de Victor Klemperer. Le précédent portait sur la toxicité des mots. Le premier mot nazi Strafexpedition, composé en français de deux mots expédition punitive, n’aurait pas tant marqué … Continuer la lecture
Publié dans Histoire, Langue allemande, Littérature
Marqué avec "Expédition punitive", Langue du IIIème Reich, LTI, Premier mor nazi, Victor Klemperer
Laisser un commentaire
La heimat comme utopie transformatrice (notes)
« Un voyageur : Oui ce sont bien les sombres tilleuls Là-bas, dans la force et leur âge. Il m’est donné de les retrouver, Après un aussi long voyage ! N’est-ce pas l’endroit de jadis, Cette hutte qui m’abrita Quand la vague excitée … Continuer la lecture →